Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação








télécharger 220.91 Kb.
titreJean-Pierre Petit, Presidente da Associação
page1/4
date de publication03.06.2017
taille220.91 Kb.
typeDocumentos
l.21-bal.com > documents > Documentos
  1   2   3   4
Pour quelques Ampères de Plus

Por só mais um Punhado de Amperes
Jean-Pierre Petit

Jean-Pierre Petit

Traduit par :

Traduzido por :

Sónia da Costa

Hmmmm…. Encore un de ces trucs relativistes

Hmm… mais uma dessas coisas relativistas

Saber sem Fronteiras

Association Loi de 1910

[Fotografia]

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação
Ex-Director de Investigação do CNRS, astrofísico e criador de um novo género: a Banda Desenhada Científica. Criada em 2005 com o seu amigo Gilles d’Agostini, a associação Saber sem Fronteiras visa distribuir e partilhar gratuitamente o saber científico e técnico por todo o mundo. A associação, a qual funciona graças às doações que lhes são feitas, retribui o trabalho feito pelos tradutores com uma remuneração de 150 euros por cada BD traduzida (em 2007) e assume os custos havidos com as taxas das transacções bancárias. Cada vez mais numerosos, os tradutores têm contribuído, dia após dia, para o ampliar dos álbuns traduzidos (em 2007: 200 álbuns podendo ser descarregados gratuitamente em 28 idiomas, entre os quais se destacam o laociano e o ruandês).

O presente ficheiro pdf pode ser livremente duplicado e reproduzido, quer na sua totalidade quer parcialmente, utilizado pelos professores nas aulas que leccionam com a única condição de que tal não tenha qualquer intuito lucrativo. Pode integrar as bibliotecas municipais, escolares e universitárias, sob a forma de impressão ou ainda através das redes tipo Intranet.

Por iniciativa própria, o autor decidiu por completar, numa primeira fase, álbuns mais simples (nível 12 anos). Igualmente em fase de elaboração: álbuns “falantes” para pessoas analfabetas e “bilingues” no sentido de aprenderem línguas estrangeiras a partir da sua língua de origem.

A associação está continuamente em busca de novos tradutores cuja língua de trabalho seja a materna, possuindo competências técnicas que os habilite a produzir traduções de qualidade dos álbuns abordados.
Para entrar em contacto com a associação basta consultar a página principal no respectivo sítio de Internet
http://www.savoir-sans-frontieres.com
Se desejar fazer uma doação:
A partir do estrangeiro > Número de Identificação Bancária Internacional (IBAN)
[tabela IBAN]
e > Código Identificador do Banco (BIC):
[tabela BIC]


Os estatutos da associação (disponíveis em francês) podem ser consultados no sítio de Internet. A contabilidade está disponível online e em tempo real. A associação não retém para si qualquer dinheiro das doações que lhes são feitas, nem sequer para efeitos de pagamento das transferências bancárias, por forma a que os montantes pagos aos tradutores sejam líquidos (pagos na sua íntegra sem quaisquer descontos).
A associação não remunera nenhum dos seus membros, pois os mesmos são benevolentes, assumindo as despesas de funcionamento, mais precisamente da gestão do sítio, as quais não são suportadas pela associação.
Desta forma, podem ter a certeza de que, no quadro deste tipo de “obra humanitária cultural”, qualquer que seja o valor que doar, este será integralmente destinado a remunerar os tradutores.
Em média, temos vindo a colocar online uma dezena de novas traduções por mês.
3

PROLOGUE

PRÓLOGO

Il pleut, pas moyen de sortir de la maison

Está a chover, não há meios de sair de casa
Papier, ciseaux, ficelle…. Fariboles ! Que peut-on faire avec cela ? Rien…

Papel, tesoura, linha…Ninharias! O que se pode fazer com isto? Nada…
Qu’est-ce que vous racontez ? Il fait un temps superbe !

O que está por aí a dizer? Está um tempo de categoria!
Eh oui, il faudrait de réels moyens de laboratoire pour faire des choses intéressantes. Un cyclotron… un laser ?

Pois é, vai ser preciso um laboratório a sério para fazer coisas interessantes. Um ciclotrão ou talvez ainda… um laser?

De quoi vous plaignez-vous ? Vous avez tout sous la main !

De que vos estais a queixar? Tendes tudo ao alcance da mão!
Tu ne vas pas me faire croire que dans cette maison se trouve de quoi illustrer des grands problèmes scientifiques !

Não me estás a tentar dizer que esta casa tem o suficiente para ilustrar grandes problemas científicos!
Rutherford (*) disait qu’il aurait pu faire de la recherche au Pôle Nord

Rutherford (*) dizia que poderia ter feito trabalho de investigação no Pólo Norte.
Mais, ici, qu’est-ce qu’on peut faire ?

Até aí, tudo bem, mas… o que é que dá para fazer aqui?
Vous m’amusez, tous. Pas un parmi vous ne serait capable de m’expliquer comment fonctionne une lampe à incandescence

Vocês são tão engraçados! Não há aqui ninguém que seja sequer capaz de me explicar como funciona uma lâmpada.
(*) Physicien Néo-zélandais ; découvrit l’atome en 1905

(*) Físico neozelandês; descobrira o átomo em 1905.
4

Bon, ne paniquons pas. Le filament chauffe parce qu’un COURANT ELECTRIQUE le traverse

Bem, nada de entrarmos em pânico. O filamento aquece porque uma CORRENTE ELÉCTRICA o atravessa.
C’est quoi, le courant électrique, déjà ?

E o que é isso de corrente eléctrica? Já não me lembro.
Hum, tout se complique……

Hmm, a coisa está a ficar complicada….
NULS ! Vous êtes tous nuls !

Seus TÓTÓS! Sois todos uns totós!
Pourquoi est-ce que le filament chauffe ?

Porquê que o filamento aquece?
INTENSITE

INTENSIDADE
Voyons, je crois qu’on peut simuler cela à l’aide d’une analogie hydraulique

Vamos lá ver. Salvo erro, pode-se similar isso através de uma analogia hidráulica.


Un appareil pour les lavements, récupéré au grenier ; un compteur à eau déconnecté ….

Um aparelho para as lavagens, recuperado do celeiro; um contador de água desconectado…

Je croyais les avoir entendus parler d’électricité ? …..

Estava na ideia que alguém tinha falado em electricidade….
Enfantin : le dénivelé h représente la DIFFERENCE DE POTENTIEL

É bastante simples: o desnível h representa a DIFERENÇA DE POTENCIAL
Le tuyau représente la RESISTANCE ELECTRIQUE. Si L est la longueur et s la section, le débit est proportionnel à hs/L

O tubo representa a RESISTÊNCIA ELÉCTRICA. Se L é o comprimento e s a secção, então o débito é proporcional a hs/L.
Si on double la longueur du tuyau, le débit est divisé par deux

Se duplicarmos o comprimento do tubo, o débito dividir-se-á em dois.
5

RESISTANCE

RESISTÊNCIA
Sophie, quel type de frottement limite la vitesse des électrons dans les conducteurs ?

Sofia, que tipo de fricção limita a velocidade dos electrões nos condutores?
Un fil de cuivre n’est pas un tube creux

Um fio de cobre não é um tubo vazio.
Les atomes sont fixes dans un métal et forment une sorte de réseau. Il existe à toute température des électrons libres qui peuvent se déplacer dans ce réseau. Ce sont les collisions avec les atomes qui vont gêner la progression, donc crée cet effet de RESISTANCE ELECTRIQUE.

Os átomos são fixos num metal e formam uma espécie de rede. Independentemente da temperatura, há sempre electrões livres que se podem deslocar nesta rede. São as colisões com os átomos que vão ser um entrave para a progressão, criando assim um efeito de RESISTÊNCIA ELÉCTRICA.
Mais pourquoi est ce que le métal chauffe ?

Mas porquê que o metal aquece?
Ces collisions ébranlent la structure atomique, et ces ébranlements se propagent de proche en proche, en constituant un effet de CONDUCTION THERMIQUE

As colisões agitam a estrutura atómica. Ora, essas agitações propagam-se de um átomo para o outro, constituindo um efeito de CONDUÇÃO TÉRMICA.
Ah oui, c’est ce qu’on appelle L’EFFET JOULE

Exacto, isso é que é o tal EFEITO JOULE
tout s’éclaire

As coisas estão a ficar mais claras.
mais cela n’explique pas pourquoi le filament d’une lampe émet de la lumière…

mais isso não explica a razão pela qual o filamento de uma lâmpada emite luz…

6
Ces ébranlements peuvent même disloquer le réseau métallique il y a alors fusion

As agitações em questão chegam até a distorcer a rede metálica, dando assim lugar a uma fusão.
fusible

fusível
Eh, ça crame

Bem, bem… está a queimar.
Et la lumière, d’où vient-elle

Então e a luz, de onde vem?
Imagine qu’on représente cette fois les atomes comme des cloches reliées les unes aux autres par des liens élastiques

Imagina que, desta vez, estamos a representar os átomos como se fossem sinos unidos entre si por meio de cabos elásticos.
Cela constitue une bonne image du phénomène de conduction thermique dans un solide.

Isso ilustra bem o fenómeno de condução térmica num sólido.
Si tu donnes à ces « atomes-cloches » des suites d’impulsion asses molles, celles-ci se propageront de proche en proche à toute la structure, par l’intermédiaire des liens élastiques

Se deres a esses “átomos-sinos” uma série de impulsões suaves, estas irão propagar-se para toda a estrutura através dos cabos elásticos.
7
L’INCANDESCENCE

A INCANDESCÊNCIA
Mais si l’impulsion est plus sèche, ou si un grand nombre d’impulsion s’accumulent, alors la cloche évacuera efficacement cette ENERGIE en émettant des ondes sonores.

Mas, se a impulsão for mais forte, ou se se acumular um grande número de impulsões, o sino acabará por evacuar eficazmente essa ENERGIA ao emitir ondas sonoras.
Compris : de la même façon, les atomes du filament émettent de l’énergie à partir d’une certaine température, pour évacuer une énergie excédentaire que le phénomène de conduction ne parvient plus à dissiper.

Estou a perceber: da mesma forma, os átomos do filamento emitem energia a partir de uma determinada temperatura para evacuar uma energia em excesso que o fenómeno de condução já não consegue dissipar.
D’autant plus qu’on fait le vide dans l’ampoule pour réduite au minimum les pertes de chaleur par conduction thermique

Ainda mais se for feito um buraco à ampola para reduzir as perdas de calor por condução térmica.
L’émission d’énergie par rayonnement sera d’autant plus intense que la température du solide sera élevée. On utilise donc pour les filaments des substances comme le tungstène, qui résistent à des températures de 3000°C sans fondre.

A emissão de energia por radiação intensificar-se-á tanto quanto a temperatura do sólido for aumentando. É por isso que se utiliza para os filamentos substâncias como o tungsteno, que resistem a temperaturas de 3000ºC sem fundirem.
Il est clair que les solides chauffés émettent du rayonnement. Mais pourquoi ce fer est-il rouge ?

Não há dúvidas que os sólidos aquecidos emitem radiação. Mas então porquê que esse ferro está vermelho?
8
Parce qu’il est à une température plus basse que le filament de la lampe. Ce fer à repasser émet aussi du rayonnement

È porque a temperatura dele é inferior que o filamento da lâmpada. Esse ferro de engomar também emite radiação.
toi aussi, tu émets du rayonnement.

Até tu, emites radiação.
Mets ta tête dans cette casserole chromée. Tu verras qu’elle réfléchit le rayonnement (*) émis par ta peau.

Põe a tua cabeça neste tacho cromado. Verás que ela reflecte a radiação (*) que emite a tua pele.
Ah oui, je le sens très bien

Pois é, consigo senti-lo perfeitamente.
Est-ce que moi aussi j’émets du rayonnement ?

Será que eu também emito radiação?
Vous savez, mon cher Tirésias, en tant qu’animal à sang froid, vous ne devez pas émettre beaucoup.

Sabe, meu caro Tiresias, enquanto animal de sangue frio que é, não me parece que emita grande coisa.
En fait, le seul moment où les atomes cessent de vibrer et d’émettre du rayonnement est celui où celui-ci est à la température du ZERO ABSOLU, qui est un état d’énergie minimale.

De facto, o único momento em que os átomos param de vibrar e de emitir radiação é aquele em que esta se encontra à temperatura do ZERO ABSOLUTO, que é um estado de mínima energia.
(*) Ce type de rayonnement non visible, émis par des corps se trouvant à des températures moyennes ou basses est appelé rayonnement INFRAROUGE.

(*) Este tipo de radiação não visível, emitida por corpos que se encontram a temperaturas médias ou baixas, chama-se radiação INFRAVERMELHA.
9
LE TUBE AU NÉON

O TUBO DE NÉON
Bon, maintenant que nous savons tout sur la lampe à incandescence, je crois que nous avons fini de dévoiler les mystères de cette modeste maison

Ora bem, agora que já sabemos tudo sobre a lâmpada, acho que acabámos de desvendar os mistérios desta modesta casa.
Anselme, le tube au néon de la cuisine vient de griller. Peux-tu le remplacer ?

Anselmo, o tubo de néon da cozinha acabou mesmo de fundir. Podes trocá-lo?
Oh, zut!

Gaita!
Oh, zut!

Gaita!
Ca alors !?

Mas o que vem a ser isto?!
Il n’y a pas de filament dans le tube…

Não há filamento neste tubo…

Pas besoin!

Nem precisa!

Ce sont les atomes de néon, qui emplissent le tube, qui évacuent sous forme de rayonnement l’énergie communiquée par l’impact des électrons qui y cheminent.

... Os átomos de néon, que estão dentro do tubo, evacuam sob a forma de radiação a energia comunicada pelo impacto dos electrões, que viajam através do tubo.

Bien sût. Le gaz, le feu, le soleil, comment crois tu que cela marche ?

Pois claro. O gás, o fogo, o sol… Achavas que funcionavam de que maneira?
Les atomes d’un gaz peuvent émettre de la lumière ?

Os átomos de um gás podem emitir luz?
Oui, bien sûr

Claro que sim.
10
LA CONDUCTVITE ELECTRIQUE

A CONDUCTIVIDADE ELÉCTRICA

Dans un gaz chaud ce sont les collision entre les molécules liées à l’AGITATION THERMIQUE qui engendrent une émission de lumière

Num gás quente, são as colisões entre as moléculas que resultam da AGITAÇÃO TÉRMICA que dão origem à emissão de luz.
Bon ça ne doit pas être bien compliqué. On met la tension. Le courant passe. La gaz chauffe et émet de la lumière

Sendo assim, não deve ser lá muito complicado. Liga-se o tubo, a corrente passa, o gás aquece e emite luz.
Il n’y a qu’un ennui Anselme… Le gaz, quand le tube fonctionne il reste froid_

Só aqui um problema, Anselmo… O gás matém-se frio com o tubo a funcionar.
Tu as raison. Il y a quelque chose qui m’échappe.

Tens razão. Há algo que me está a escapar.
Dans ces cas là, le guide le plus sûr c’est l’expérience. Mettons du néon dans un tube. Aux deux bouts j’ai disposé deux électrodes réunies à un générateur électrique.

Em casos como este, não há melhor conselheiro do que a experiência. Toca a pôr néon dentro de um tubo. Coloquei dois eléctrodos ligados a um gerador eléctrico, em cada uma das extremidades.
J’adore les expériences

Gosto mesmo de experiências !
NEON

NÉON
Tu mets le néon à la pression atmosphérique

Põe-se o néon à pressão atmosférica.
11
220 Volts rien

Duzentos e vinte volts… Nada…
2000 Volts rien

Dois mil volts… Nada?
20000 Volts rien

Vinte mil volts… Nada ??
Pourtant dans le tube au néon de la cuisine, il passe un ampère sous 220 volts

No entanto, no tubo de néon da cozinha, passa um ampere a duzentos e vinte volts.
Question de feeling peut-être ?

Isso cheira-me a
  1   2   3   4

similaire:

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconLe rapport moral d’activité sera présenté par Jean-Pierre le fur,...
«invitée surprise» : Agnès le brun, Vice-Présidente de l’Association des Maires de France, Maire de Morlaix, interviendra

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconJacques bascou, Christian bataille, Jean-Claude bateux, Jean-Claude...

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconUn témoignage de Jean Parvulesco sur Jean-Pierre Melville

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconLa Police Nationale d’Haïti (pnh): Une institution mangeuse d’hommes....

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconVictor baldi, Philipe martinez, Marcello toscano, Jean-michel fernandez,...

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconJean-Pierre Petit, Président de l’Association
«bilingues» pour apprendre des langues à partir de sa langue d’origine. L’association recherche sans cesse de nouveaux traducteurs...

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconLafaye jean-Pierre

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconJean pierre pellegrin

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconCours de Jean-Pierre couturier, td par Christophe Haouili

Jean-Pierre Petit, Presidente da Associação iconLes signes de la mort Docteur Jean-Pierre tourrou generalites








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
l.21-bal.com