Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire








télécharger 0.52 Mb.
titreRecueil de poèmes de Guillaume apollinaire
page1/10
date de publication03.02.2018
taille0.52 Mb.
typeDocumentos
l.21-bal.com > loi > Documentos
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




www.comptoirlitteraire.com
présente
‘’Alcools’’

(1913)
recueil de poèmes de Guillaume APOLLINAIRE

On trouve ici les textes et les commentaires de :

‘’Les colchiques’’ (page 2), ‘’Palais’’ (page 4), ‘’Chantre’’ (page 5), ‘’Crépuscule’’ (page 5), ‘’Annie’’ (page 7), ‘’La maison des morts’ (page 8), ‘’Clotilde’’ (page 13), ‘’Cortège’’ (page 14), ‘’Le voyageur’’ (page 16), ‘’Marie’’ (page 18), ‘’La blanche neige’’ (page 19), ‘’Poème lu au mariage d’André Salmon’’ (page 20), ‘’L’adieu’’ (page 21), ‘’Salomé’’ (page 21), ‘’La porte’’ (page 22), ‘’Merlin et la vieille femme’’ (page 23), ‘’Saltimbanques’’ (page 24), ‘’Le vent nocturne’’ (page 25), ‘’Lul de Faltenin’’ (page 26), ‘’La tzigane’’ (page 27), ‘’L’ermite’’ (page 27), ‘’Automne’’ (page 31), ‘’L’émigrant de Landor Road’’ (page 31), ‘’Rosemonde’’ (page 35), ‘’Le brasier’’ (page 35), ‘’Nuit rhénane’’ (page 38), ‘’Mai’’ (page 41), ‘’La synagogue’’ (page 43), ‘’Les cloches’’ (page 43), ‘’Schinderhannes’’ (page 44), ‘’Rhénane d’automne’’ (page 45), ‘’Les sapins’’ (page 47), ‘’Les femmes’’ (page 48), ‘’Signe’’ (page 50), ‘’Les fiançailles’’ (page 50), ‘’À la Santé’’ (page 53), ‘’Automne malade’’ (page 55), ‘’Cors de chasse’’ (page 57), ‘’Vendémiaire’’ (page 57).
Les autres poèmes (‘’Zone’’, ‘’Le pont Mirabeau’’, ‘’La chanson du mal-aimé’’, ‘’La Loreley’’) sont étudiés dans des dossiers à part.

Bonne lecture !

Ce recueil de poèmes comprend des poèmes anciens, composés de vers réguliers et parus dès 1898, et des poèmes nouveaux composés de vers libres. Par son sous-titre originel, «1898-1912», le recueil s’offrait comme le journal poétique d’une quinzaine d’années de création ; l’histoire d’une œuvre s’y combinait avec celle d’une aventure poétique, le jeune poète cherchant sa voie, se faisant aussi bien le représentant de l’avant-garde. Apollinaire révéla rétrospectivement l’esprit de cette datation dans une lettre qu’il adressa à Max Jacob en mars 1916 : «Prends […] tous tes poèmes qui ont paru dans une revue […] jusqu’à nos jours. Sans doute cela fera un volume ; tu y ajoutes au besoin les quelques poèmes qu’il faudra et tu auras un volume et garderas des tas de poèmes inédits en mettant en lieu sûr les représentants de ton lyrisme pendant une longue période de poésie». Cette «longue période de poésie» ainsi mise en lieu sûr allait, s’agissant du rédacteur de la lettre, des lendemains du symbolisme à la veille du surréalisme. Mais, en fait, Apollinaire ne respecta pas l’ordre chronologique de création des poèmes, qui aurait accentué la résonance autobiographique, le poème liminaire, “Zone”, ayant été en réalité le dernier composé.

De plus, devant l’exemple qui lui avait été donné par Blaise Cendrars, dans une décision de dernière heure, sur les épreuves mêmes, alors que ses poèmes avaient initialement paru encore ponctués, il supprima partout la ponctuation. Il poursuivait ainsi le but constant des poètes, qui a toujours été de saboter la langue. Sans ponctuation, il n'y a plus de concurrence entre le mètre et la syntaxe ; on ne marque pas de pause, même là où le sens l'exige et on en marque une là où il ne l'exige pas ; la versification prend à contre-pied les règles du discours normal. Perdre l’ordre et la coordination, l’armature logique et rationnelle, abolir la frontière entre le raisonnement et la musique, forcer l’œil, la voix, la pensée même à suivre le mouvement musical, se fait au profit de l’aventure poétique, les mots connaissant des regroupements plus secrets que ceux qu’impose la syntaxe, le rythme se permettant toutes les modulations, le texte acquérant plus de fluidité, les images produisant un effet d’autant plus fort qu’elles sont ainsi libérées, les possibilités d'interprétation étant multipliées. Le poète contraint le lecteur à s’abandonner à la dérive poétique, à une logique affective plus secrète, à devenir lui-même un chercheur et un trouveur de sens, à exprimer son émotion par ses choix de lecture. Enfin, pour Marinetti, au début du XXe siècle, supprimer la ponctuation, c’était provoquer dans la lecture des modifications de perception analogues à celles provoquées par la vie moderne.

_________________________________________________________________________________
Zone”
Pour le texte et une analyse, aller à APOLLINAIRE - ‘’Zone’’

_________________________________________________________________________________
Le pont Mirabeau” :
Pour le texte et une analyse, aller à APOLLINAIRE - ‘’Le pont Mirabeau’’

_________________________________________________________________________________
La chanson du mal-aimé” :
Pour le texte et une analyse, aller à APOLLINAIRE - ‘’La chanson du mal-aimé’’

_________________________________________________________________________________
Les colchiques
Le pré est vénéneux mais joli en automne

Les vaches y paissant

Lentement s'empoisonnent

Le colchique couleur de cerne et de lilas

Y fleurit tes yeux sont comme cette fleur-là

Violâtres comme leur cerne et comme cet automne

Et ma vie pour tes yeux lentement s'empoisonne
Les enfants de l'école viennent avec fracas

Vêtus de hoquetons et jouant de l'harmonica

Ils cueillent les colchiques qui sont comme des mères

Filles de leurs filles et sont couleur de tes paupières

Qui battent comme les fleurs battent au vent dément
Le gardien du troupeau chante tout doucement

Tandis que lentes et meuglant les vaches abandonnent

Pour toujours ce grand pré mal fleuri par l'automne
Commentaire
Ce poème aligne trois strophes irrégulières formées successivement de sept vers, de cinq vers, de trois vers, des vers aux rimes suivies qui sont pour la plupart des alexandrins, certains étant cependant formés de deux hémistiches (vers 2 et 3), d’autres, légèrement plus longs (vers 6, 8, 9, 10, 11, 12, 14), pouvant avoir douze syllabes, au prix de quelques élisions audacieuses (par exemple : «Qui batt(ent) comme les fleurs battent au vent dément», mais que l'on peut également considérer comme irréguliers.

Encore que le sens de ce poème ne soit pas hermétique, on note çà et là quelques difficultés d'interprétation. Le premier vers ne manque pas d’être inquiétant par la juxtaposition de «vénéneux» et de «joli», la mention de la saison triste qu’est l’«automne». «Le pré est vénéneux» parce que, mêlés à l'herbe, il y a des colchiques, plantes vénéneuses (que, dans la réalité, les vaches évitent, mais le poète l'ignore ou feint de l'ignorer). Dans les vers 2 et 3 est dramatisé, par l’enjambement qui divise un alexandrin en deux hémistiches, le contraste entre la placidité des vaches et le danger qu’elles courent. Le colchique est «couleur de cerne et de lilas», couleur de paupières violâtres et fripées : ces fleurs se parent avec trop de coquetterie et leur fard est trop étudié ; elles cachent leur vraie nature. Un enjambement projette dans le vers 5 un court rejet après lequel le rétablissement de la ponctuation ferait bien saisir que le poète s’adresse à une personne qui, de toute évidence, est une femme, la femme aimée, Annie Playden qui, elle aussi, lui a caché sa vraie nature. Cependant, bel exemple d’effet que permet la suppression de la ponctuation, on peut comprendre aussi que «le colchique y fleurit tes yeux». Que les yeux de cette femme soient «violâtres» «comme leur cerne» élargit considérablement leur malignité qui est celle aussi de la triste saison qu’est l’automne. Le vers 7, qui clot la strophe, marque bien, par le «Et» initial et par les rimes qui répondent à celles des premiers vers, l’enchaînement inéluctable des situations : comme les vaches s’empoisonnent en broutant les colchiques, le poète s’empoisonne en aimant Annie Playden ou en continuant à ruminer ( ! ) son souvenir.

À la deuxième strophe, une troupe d'écoliers joyeux survient, leur «fracas» étant rendu par les sonorités de «hoquetons» et d’«harmonica». Ingénus, autres représentations du poète, ils cueillent les colchiques sans se douter que ces fleurs si jolies sont dangereuses. Ne sont-elles pas «sont comme des mères»? Mais la suite, qui n’apparaît qu’après l’enjambement, «Filles de leurs filles», ne manque pas d’étonner. La comparaison, en effet surprenante, peut s’expliquer ainsi : ces «mères, filles de leurs filles» sont des mères de famille si outrageusement fardées et coquettes qu'on les prendrait pour... les filles de leurs filles. Ces fleurs sont de nouveau comparées à la femme, à ses «paupières» qui «battent au vent dément» car, familièrement, on dit «un vent fou». On peut se demander si, en l'occurrence, ce vent-là ne rend pas fou celui qui, apercevant tous ces «battements» de fleurs, croit voir, mille fois répétés, les battements de paupières de la belle infidèle qui est une autre jolie fleur, point du tout ingénue.

À la dernière strophe, «le gardien du troupeau» qui laisse ses vaches s’empoisonner est comme un dieu indifférent au sort de ses créatures, bovins ou humains. Les vaches, qui sont «lentes et meuglant» parce que le poète prend ou affecte de prendre ces meuglements pour l'expression d'un regret, leur lenteur, pour la réticence à s'arracher au pâtis, abandonneraient «pour toujours ce grand pré» : en fait, ce n’est que pour tout l'hiver. Mais c’est le poète qui veut se convaincre d’abandonner pour toujours la pensée de cette femme infidèle, sinon de renoncer à l’amour pour toujours.
Ainsi, ce poème apparemment impersonnel et descriptif, où, du spectacle champêtre, se dégage une atmosphère magique, est en fait une chanson douce et triste de l’amour déçu, de l’amour trompé, de l’acceptation mélancolique de la condition humaine. Il est un de ces poèmes d’Apollinaire que la souffrance même a permis de naître.

_________________________________________________________________________________
Palais

À Max Jacob
Vers le palais de Rosemonde au fond du Rêve

Mes rêveuses pensées pieds nus vont en soirée

Le palais don du roi comme un roi nu s'élève

Des chairs fouettées des roses de la roseraie
On voit venir au fond du jardin mes pensées

Qui sourient du concert joué par les grenouilles

Elles ont envie des cyprès grandes quenouilles

Et le soleil miroir des roses s'est brisé
Le stigmate sanglant des mains contre les vitres

Quel archet mal blessé du couchant le troua

La résine qui rend amer le vin de Chypre

Ma bouche aux agapes d'agneau blanc l'éprouva
Sur les genoux pointus du monarque adultère

Sur le mai de son âge et sur son trente et un

Madame Rosemonde roule avec mystère

Ses petits yeux tout ronds pareils aux yeux des Huns
Dame de mes pensées au cul de perle fine

Dont ni perle ni cul n'égale l'orient

Qui donc attendez-vous

De rêveuses pensées en marche à l'Orient

Mes plus belles voisines
Toc toc Entrez dans l'antichambre le jour baisse

La veilleuse dans l'ombre est un bijou d'or cuit

Pendez vos têtes aux patères par les tresses

Le ciel presque nocturne a des lueurs d'aiguilles
On entra dans la salle à manger les narines

Reniflaient une odeur de graisse et de graillon

On eut vingt potages dont trois couleurs d'urine

Et le roi prit deux œufs pochés dans du bouillon
Puis les marmitons apportèrent les viandes

Des rôtis de pensées mortes dans mon cerveau

Mes beaux rêves mort-nés en tranches bien saignantes

Et mes souvenirs faisandés en godiveaux
Or ces pensées mortes depuis des millénaires

Avaient le fade goût des grands mammouths gelés

Les os ou songe-creux venaient des ossuaires

En danse macabre aux plis de mon cervelet
Et tous ces mets criaient des choses nonpareilles

Mais nom de Dieu !

Ventre affamé n'a pas d'oreilles

Et les convives mastiquaient à qui mieux mieux
Ah ! nom de Dieu ! qu'ont donc crié ces entrecôtes

Ces grands pâtés ces os à moelle et mirotons

Langues de feu où sont-elles mes pentecôtes

Pour mes pensées de tous pays de tous les temps
Commentaire
Dans ce poème, Apollinaire signale la toute-puissance de l'imagination poétique. Si l’on considère les poèmes d’”Alcools” comme une suite de rêves, on arrive ici «au fond du Rêve» et l’étrangeté est beaucoup plus forte. Il entend se libérer du poids du passé culturel comme l’indiquent symboliquement les rôtis de pensées mortes qui sont servis.

_________________________________________________________________________________
Chantre
«Et l'unique cordeau des trompettes marines»
Commentaire
Ce monostiche, qu'Apollinaire appelait drôlement «vers solitaire», est la relique tirée d’un brouillon, y restant attaché par le «et» initial. De ce poème, les trois premières strophes ont fourni le début des “Fiançailles”, la quinzième et deux vers de la douzième se sont retrouvés dans “L’émigrant de Landor Road”, et la dix-septième dans “Le brasier”. Il produit dans le recueil un effet similaire à la discordance qui, dans la prosodie, déstabilise, ébranle, introduit comme un déchirement.

_________________________________________________________________________________
Crépuscule
    À Mademoiselle Marie Laurencin.
    Frôlée par les ombres des morts

    Sur l'herbe où le jour s'exténue

    L'arlequine s'est mise nue

    Et dans l'étang mire son corps
    Un charlatan crépusculaire

    Vante les tours que l'on va faire

    Le ciel sans teinte est constellé

    D'astres pâles comme du lait
    Sur les tréteaux l'arlequin blême

    Salue d'abord les spectateurs

    Des sorciers venus de Bohême

    Quelques fées et les enchanteurs
    Ayant décroché une étoile

    Il la manie à bras tendu

    Tandis que des pieds un pendu

    Sonne en mesure les cymbales
    L'aveugle berce un bel enfant

    La biche passe avec ses faons

    Le nain regarde d'un air triste

    Grandir l'arlequin trismégiste
Commentaire
Comme l’indique la dédicace, Guillaume Apollinaire a écrit ce poème en pensant à Marie Laurencin avec laquelle il avait rompu en 1912.

Ce poème, constitué de cinq quatrains d’octosyllabes à rimes ou assonances placées un peu au hasard d’une strophe à l’autre, marqué dès son titre par le déclin et la mort qui sont peut-être ceux de cet amour perdu, les transpose dans une sorte de parade foraine désenchantée où apparaissent différents personnages quelque peu fantastiques. Il pourrait être un de ces tableaux naïfs, dans le style du Douanier Rousseau, que peignait Marie Laurencin, où ses créatures, nourries de fleurs et de songes, regardent un univers féerique de leurs grands yeux étonnés de biche ou de gazelle.

Le premier personnage de cette troupe de forains est “l’arlequine” à laquelle est consacrée la première strophe. Devant la perspective de la mort qu’annonce le crépuscule («le jour s’exténue»), elle éprouve le besoin de se mirer pour ne pas se perdre tout à fait. On peut donc croire qu’il s’agit bien de la peintre qui, en effet, se mirait dans ses tableaux, y représentait son monde intérieur.

Le crépuscule est encore évoqué dans la deuxième strophe par cette atténuation, ces couleurs suaves qui justement étaient celles qu’affectionnait l’artiste. Mais, d’abord, se dépense sans trop y croire, pour attirer et convaincre la clientèle, le «charlatan» qu’est le bateleur, le bonimenteur. Mais ne s’agit-il pas d’Apollinaire lui-même dont la poésie est fondée sur la trouvaille (donc «les tours»), la nouveauté étant par avance «crépusculaire»?

Il est plus sûr que «l’arlequin blême» de la troisième strophe, s’il rappelle un peu les baladins efflanqués que peignait Picasso aux environs de 1905, représente Apollinaire. Alors que l'arlequin est habituellement un être joyeux qui aime s'amuser, se donner en spectacle, il est «blême» du fait de ses désillusions sentimentales, ou de son trac devant des spectateurs aussi ferrés en matière de magie que ces «sorciers venus de Bohême», donc des bohémiens, des tziganes (fréquemment évoqués dans le recueil dont un des thèmes récurrents est le voyage), que ces «fées» et ces «enchanteurs» qui, comme par hasard, sont justement des personnages de ses contes.

Pourtant, la quatrième strophe montre d’abord un de ses tours. Mais déjà l’attention se détourne vers un musicien acrobate.

Dans la dernière strophe, se manifestent d’autres membres de la troupe qui aurait même une ménagerie. Mais tout est fait pour une chute qui revient sur l’arlequin, décidément le personnage principal, d’autant plus qu’il est «trismégiste», du latin «trismegistus», trois fois très grand, mot qui semble avoir été cher à Apollinaire puisqu’on le retrouve dans un autre poème, “Vendémiaire”, où «les rois» «trois fois courageux devenaient trismégistes». Mais grandit-il vraiment, voit-il son art s’affirmer, ou n’est-ce qu’aux yeux du nain qu’il est, par un effet de contre-plongée, un géant en fait dérisoire, Apollinaire se moquant donc finalement de lui-même. On peut aussi envisager, au contraire, qu’il veuille très sérieusement se présenter en poète moderne qui doit accepter le risque de perdre son public, son audience, dans cet hermétisme qui est celui de l’Hermès trismégiste.
Crépuscule” serait donc un poème suscité par le souvenir de Marie Laurencin mais où Apollinaire parle surtout de lui, du poète dont ce crépuscule n’est qu’une étape dans son évolution que dessine le recueil “Alcools” où, de la descente aux Enfers qu’est “Zone”, en passant par “Le brasier”, il aboutira au chant triomphal qu’est "Vendémiaire".

_________________________________________________________________________________
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

similaire:

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconI. Présentation du recueil Objectif du recueil

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconNote de l’éditeur Nous présentons au public deux poèmes de Louis «David»

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconPierre Erwan guillaume

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire icon2 La Ruche & de l’Ecole de Paris, histoire
«la Ruche» tient son provient de la situation des ateliers en alvéoles autour de l’escalier central. Inaugurée en 1902, IL a logé...

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconQuelle est la nature de ce poème ? Justifiez votre réponse en analysant sa forme
«Le Dormeur du Val», l’un de ses premiers poèmes et le plus célèbre aujourd’hui

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconJ’élève avec grâce les poèmes et les chants que je compose car c’est Toi que mon âme aspire !

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconLa Cour de révision refuse de réhabiliter Guillaume Seznec

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconLa Weltpolitik la politique étrangère allemande sous Guillaume II

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconCorrespondance. Articles condamnés
«L’idée de communauté selon Guillaume d’Ockham», Revue commune, 1998, p. 17-19

Recueil de poèmes de Guillaume apollinaire iconAu fil de sa biographie s’inscrivent ses œuvres (poèmes et romans)
«tout lu», et déjà beaucoup écrit, en dictant d'abord à ses tantes, d'où peut-être son style vocal, le «piétinement de la syntaxe»...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
l.21-bal.com